Дэвид Зеллнер
/ David Zellner (родился в 1974 г. (42 года)
Режиссёр, сценарист, актёр
Родился в Грили, штат Колорадо, вырос и живёт в Остине, штат Техас. Изучал кино в университете штата Техас, вместе со своим младшим братом Натаном снимал независимое короткометражное кино и музыкальные клипы. Пять их короткометражных работ входили в программу кинофестиваля «Сандэнс» в 2005-2011 гг. Полнометражный дебют «Голиаф» (Golliath, 2008) также был отобран в программу «Сандэнса» и демонстрировался на телеканале Sundance Channel. Их второй фильм «Детское» (Kid-Thing, 2012) снова попал в программу «Сандэнса» и участвовал в конкурсной программе «Форум» кинофестиваля в Берлине. Третий фильм «Кумико – охотница за сокровищами» (Kumiko, The Treasure Hunter, 2014), основанный на реальных событиях, связанных с фильмом братьев Коэн «Фарго» (Fargo, 1996), стал самым заметным успехом Зеллнеров – картина принесла авторам полдюжины призов, включая приз жюри фестиваля «Сандэнс» и номинации на премию «Независимый дух».
В 2015году Зелнер побывал в Москве в программе "Американское кино" и дал интервью и мастер-класс.
Городские сумасшедшие: Дэвид Зеллнер
- Дэвид, насколько нам известно, фильм «Кумико – охотница за сокровищами» основан на реальных событиях. Почему была выбрана именно эта история, чем она вас зацепила?
- Впервые мы узнали об этой истории в интернете в 2001 году, было очень мало информации по этому поводу, где-то она промелькнула в новостях. Там было сказано, что некая женщина из Японии приехала в США, якобы потому что посмотрела фильм «Фарго» и, вроде бы она приехала искать сокровища, которые были закопаны в финальной части фильма «Фарго» и больше никакой информации не было. Нас с братом эта история сразу заинтересовала, возможно, как раз из-за нехватки другой информации. Мы заполняли эту брешь своими фантазиями, так и появился сценарий. Позже выяснилось, что эта история не имела ничего общего с погоней за сокровищами и с фильмом «Фарго», то есть, никакой связи с той городской легендой, которая успела сформироваться вокруг той первоначальной новости. Все произошло из-за неправильного перевода. Тем не менее, нам показалось, что эта легенда гораздо интереснее фактов, и мы решили этот миф развить, и продолжать ту историю, которую фактически создали мы. Меня с детства захватывали и интересовали такие легенды, при чем вся эта история напоминает современный квест, поэтому, конечно, это не могло меня не заинтересовать.
- Как к вам пришла идея с кроликом, почему именно это животное? Вроде бы вы даже специально устраивали кастинг на роль питомца Кумико?
- Героиня этого фильма Кумико – человек одинокий, ей гораздо проще найти общий язык с животными, чем с людьми. Почему кролик? Кролики очень милые звери, они такие пушистые, у них большие глаза и очень просто передать эмоцию через то, что мы снимаем кролика, хочется верить, что у нас это получилось. Не стоит забывать также, что в Японии очень маленькие квартиры, и для японцев характернее заводить маленьких домашних животных, таких как кролик, нежели кошку или собаку. Процесс кастинга, конечно, был очень сложным, потому что нам нужно было подобрать кролика с подходящим темпераментом. Кролик должен был быть немножко летаргичным, ленивым, чтобы он не возражал против того, чтобы мы снимали его на улице. Как только кролики достигают половозрелого возраста, ими очень сложно управлять (смеется), поэтому нам нужен был молодой кролик, которого можно было хоть как-то контролировать.
- Почему было принято решение в кино показать расставание Кумико с кроликом, почему вы их разлучили?
- В этот момент главная героиня обрубает все связи со своим домом, с семьей, с работой и ясно, что это скорее эмоциональное, нежели рациональное решение, которое далось ей очень непросто, но нам показалось, что в контексте фильма это подходящая сцена и она там на своем месте.
- Как происходили съемки кролика? В сцене, где кролик ест лапшу из супа Кумико, была ли это импровизация или это было прописано в сценарии?
- В основном, это комбинация подготовки и удачи, особенно в эпизоде с лапшой. В части фильма, которая делалась в Японии, участвовала полностью японская команда, мы попросили их прочитать сценарий, и проверить, все ли соответствует японскому стилю жизни, культуре, привычкам и обычаям, потому что не хотели попасть впросак. Они сказали, что все хорошо, но высказали сомнения насчет того, что кролик будет есть лапшу. Но как только бы предложили лапшу кролику, он сразу начал ее есть, в этом смысле нам повезло. Был еще один удачный момент в сцене с поездом. В Японии вообще очень много сложных законов и правил, и получить разрешению на съемку где-либо довольно проблематично. У нас не было разрешения, и нам надо было как шпионам все просчитать. Необходимо было в максимально сжатые сроки отснять тот материал и, конечно, было большой удачей, что кролик как по команде сразу посмотрел в нужную точку, и мы отсняли все с первого дубля. Мне как режиссеру вообще невозможно управлять кроликом, поэтому это чистое везение. Как только мы завершили съемку этого дубля, сразу появились копы, но мы успели спастись бегством.
- Вы впервые в Москве? Где уже успели побывать? Какие впечатления у вас сложились о нашей стране, о Москве и людях?
- Пока я провел в Москве всего 24 часа (смеется), мне очень приятно здесь находиться. Очень удачно сложилось, что я проведу здесь не один день и успею многое увидеть. Вообще, путешествия и возможность делиться тем, что ты сделал – очень важные для меня составляющие кинематографа, в этом смысле нам, кинематографистам, очень повезло, потому что мы можем не только делиться тем, что мы делаем, но и фильмы, которые мы снимаем, в каком-то смысле объединяют людей во всем мире. Успел побывать в замечательном грузинском ресторане, в музее советских игровых автоматов. Было забавно (улыбается). Я вырос на наших игровых автоматах и было интересно, как выглядели советские.
- Как вы относитесь к российскому кинематографу, есть ли режиссеры, которых можно отметить?
- Хотелось бы отметить, конечно, Андрея Тарковского, Александра Сокурова. Из последних фильмов запомнился «Левиафан». Возможно, мой ответ прозвучит обычно, но мне нравится тон тех российский фильмов, которые я смотрел, их вдумчивость и меланхолический настрой. Я думаю, что именно это меня и привлекает. Что касается Тарковского, то его фильмы первые из зарубежных, которые я в свое время посмотрел, и мне очень нравится их стилистика, отличные саундтрэки.
- Над чем вы сейчас работаете? Привезете ли свою следующую ленту в Россию в будущем?
- Я работаю над несколькими проектами одновременно, но пока неясно, какой именно из них в итоге получит финансирование. Конечно, я надеюсь, что когда фильм будет завершен, мне удастся с ним также попутешествовать. Поэтому, кто знает, возможно, со своим следующим фильмом я вернусь к вам в Россию (улыбается).
- Мы будем очень ждать. И последний вопрос: каков сейчас ваш взгляд на повседневную жизнь?
- Очень сложно сформулировать правила жизни, возможно, потому что они у меня все еще меняются. С точки зрения креативной жизни меня интересует весь спектр человеческих проявлений, в том числе и темная сторона.
Посмотрим , что он сделает с Робертом и Мией.
_________________________________________________
Источник:http://gorabbit.ru/article/gorodskie-sumasshedshie-devid-zellner;
http://www.coolconnections.ru/ru/projects/437/people/390
|