Джейкоб: доверял ли тебе кто-нибудь секрет, которым ты ни с кем не можешь поделиться?
Тэйлор: «Новолуние» намного сложнее «Сумерек».
Эдвард: Я ухожу, ты никогда не увидишь меня больше.
Тэйлор: Уход Эдварда погружает Бэллу в состояние глубокой депрессии, а
Джейкоб становится для нее другом, на которого всегда можно положиться.
Джейкоб: Я знаю, что ты испытала из-за него. Бэлла, я никогда не причиню тебе вреда. Я клянусь.
Бэлла: Ты принадлежишь к категории прекрасного.
Тэйлор: Джейкоб во многом изменился. Стал сильнее физически и набрал 30lbs.
Бэлла: Осторожно, эти машины очень тяжелые, поэтому…
Тэйлор: С течением времени мы чувствуем, что между ними нарастает напряжение.
Бэлла: Это тормоза, правильно?
Тэйлор: «Новолуние» меняется (мне нелегко было это перевести, но,
думаю, он имел ввиду, что «Новолуние» в сравнении с «Сумерками» -
совершенно другой уровень, прежде всего намного выше).
Джейкоб: Бэлла, притормози!
Тэйлор: В этом фильме намного больше экшна, особенно, когда появляются оборотни.
Бэлла: Что ты с ним сделал?
Пол: <рычит>.
Сэм: Оставь ее в покое.
Тэйлор: Я думаю, что фанам это понравится.
«Новолуние» просто потрясающе. Вызывает беспокойствие тот факт, что в фильме нужно все построить по порядку, от начала до конца.
Джейкоб: Бэлла.
Бэлла: Джейкоб, беги!
Джейкоб: Не расстраивай меня.
перевод Romario для robocaine.ucoz.ru
Всего: 5788 Новых за месяц: 0 Новых за неделю: 0 Новых вчера: 0 Новых сегодня: 0 Из них Администраторов: 5 Модераторов: 2 Супер Модераторов: 1 Переводчиков: 0 Ньюсмейкеров: 3 Обычных юзеров: 5739 Из них Парней: 904 Девушек: 4884