Дата: Четверг, 11.12.2014, 18:36 | Сообщение # 243
Группа: Друзья
Сообщений: 1353
Статус: Offline
Награды:
Английский с улыбкой
Toscanini was a great musician. He lived in America. One day he came to a very little town. He was walking along the street when he saw a piece of paper in one of the windows. He read: "Mrs. Smith. Music Lessons. Two Dollars a Lesson"
Then Toscanini heard the music. Somebody was playing Tchaikovsky.
"Mrs Smith is playing," he thought, "she isn't a very good musician. She doesn't play Tchaikovsky well. I must show her how to play it."
He went up to the door of the house and rang. The music stopped and soon a woman opened the door.
"Are you Mrs Smith?" asked Toscanini. "My name is Toscanini and I want to show you how to play Tchaikovsky."
Mrs Smith was very glad to meet the great musician. She asked him to come in. Toscanini played Tchaikovsky for her and went away.
A year later Toscanini visited the same town again. When he went up to the house where he had played Tchaikovsky the year before he again saw a piece of paper. Now it read: "Mrs. Smith (Toscanini's pupil). Music Lessons. Four Dollars a Lesson"
ПЕРЕВОД
Тосканини был великим музыкантом. Он жил в Америке. Однажды он приехал в небольшой город. Он шел по улице и увидел листок бумаги в одном из окон. Он прочитал: "Миссис Смит, уроки музыки. Два доллара за урок."
Тогда Тосканини услышал музыку. Кто-то играл Чайковского.
"Миссис Смит играет,-подумал он, - она не очень хороший музыкант. Она играет Чайковского не очень хорошо. Я должен показать ей, как играть."
Он подошел к двери дома и позвонил. Музыка смолкла, и вскоре женщина открыла дверь.
"Вы миссис Смит? - спросил Тосканини. - Меня зовут Тосканини, и я хочу показать вам, как играть Чайковского."
Миссис Смит была очень рада встретить великого музыканта. Она пригласила его войти. Тосканини сыграл Чайковского для нее и ушел.
Год спустя Тосканини вновь посетил тот же город. Когда он подошел к дому, где он сыграл Чайковского, он снова увидел листок бумаги. Он прочитал: "Миссис Смит (ученица Тосканини) Уроки музыки. Четыре доллара за урок."
Дата: Четверг, 11.12.2014, 19:23 | Сообщение # 244
Группа: Друзья
Сообщений: 1353
Статус: Offline
Награды:
Пополняем словарный запас Вечер вопросов
Where?— Где? Куда? Why? — Почему? Зачем? How? — Как? Whom? — Кого? Кому? When? — Когда? Which? — Который? Who? — Кто? Whose? — Чей? What? — Что? Какой? What has happened? — Что случилось? What do you want? — Что Вы хотите? Who do you want? — Кого Вам нужно? Who are you looking for? — Кого Вы ищете? Who can I ask? — Кого я могу спросить? Where can I find him? — Где я могу его найти? Who told you that? — Кто Вам это сказал? What's happened? — Что случилось? What do you mean? — Что Вы имеете в виду? What's the matter? — В чем дело? Don't you like it? — Вам это не нравится? Could you do me a favor? — Не могли бы Вы оказать мне услугу? Can you tell me? — Не скажете мне...? May I have your pen? — Не дадите мне Вашу ручку? May I have a cigarette, please? — У Вас не найдется сигареты? Do you smoke? — Вы курите? May I trouble you for a light? — Разрешите прикурить? Do you mind if I smoke? — Вы не против, если я закурю? Would you, please, keep an eye on my baggage? — Вы не посмотрите за моим багажом? Allow me to help you? — Разрешите помочь Вам?
Дата: Понедельник, 15.12.2014, 18:09 | Сообщение # 245
Группа: Удаленные
Награды:
Вчера наткнулась, на индийский фильм, с тематикой языкового борьера: Главная героиня, приехала в нью-Йорк совершенно, не зная языка и пришлось ей за месяц нахождения, в этой стране пойти на куры и выучить его))
Дата: Вторник, 16.12.2014, 19:50 | Сообщение # 246
Группа: Друзья
Сообщений: 1353
Статус: Offline
Награды:
ЦитатаDiamante ()
Вчера наткнулась, на индийский фильм, с тематикой языкового борьера: Главная героиня, приехала в нью-Йорк совершенно, не зная языка и пришлось ей за месяц нахождения, в этой стране пойти на куры и выучить его))
Выучила? Если выучила, то скинь мне, Юлечка, ссылку. Пусть этот фильм меня мотивирует))) Хотя, может ты заметила, я уже начинаю понемногу переводить с английского. Конечно, пока на примитивном уровне, поэтому приходится просто адаптировать текст по-русски, но все-таки уже что-то... какой-то результат) I have died everyday waiting for you...
Дата: Вторник, 16.12.2014, 23:56 | Сообщение # 247
Группа: Удаленные
Награды:
ЦитатаArven ()
Выучила? Если выучила, то скинь мне, Юлечка, ссылку. Пусть этот фильм меня мотивирует))) Хотя, может ты заметила, я уже начинаю понемногу переводить с английского. Конечно, пока на примитивном уровне, поэтому приходится просто адаптировать текст по-русски, но все-таки уже что-то... какой-то результат)
Ну... "Экзамен", она сдала - на отлично)) Ссылку скину - без проблем)
Wife comes home in new shoes and says: - I'm so lucky! When I was taking the rubbish out and found a new pair of shoes. I put them on and just imagine: they were exactly of my size!
Husband: - Yes, you are lucky.
In a few days wife comes home in a new fur-coat and says: - I'm so lucky. When I was returning home in the bus I found a new fur-coat. I put it on and just imagine: it was exactly of my size!
Husband: Yes, you are lucky, while I am not. Just imagine: I found the trunks under our pillow but they are not of my size!
ПЕРЕВОД
Жена приходит домой в новых туфлях и говорит: - Мне так повезло! Когда я выбрасывала мусор, нашла новую пару обуви. Я померила и только представь себе: они были точно моего размера! Муж: - Да, тебе повезло.
Через несколько дней жена приходит домой в новой шубе и говорит: - Мне так повезло. Когда я возвращалась домой в автобусе, нашла новую шубу. Я надела ее и представь себе: она была именно моего размера! Муж: -Да, тебе везет, а вот мне нет. Только представь себе: я нашел трусы под нашей подушкой, но они не моего размера!
Дата: Воскресенье, 11.01.2015, 15:12 | Сообщение # 250
Группа: Удаленные
Награды:
ЦитатаArven ()
Wife comes home in new shoes and says: - I'm so lucky! When I was taking the rubbish out and found a new pair of shoes. I put them on and just imagine: they were exactly of my size! Husband: - Yes, you are lucky.
In a few days wife comes home in a new fur-coat and says: - I'm so lucky. When I was returning home in the bus I found a new fur-coat. I put it on and just imagine: it was exactly of my size!
Husband: Yes, you are lucky, while I am not. Just imagine: I found the trunks under our pillow but they are not of my size!
Дата: Понедельник, 20.07.2015, 16:14 | Сообщение # 257
Группа: Друзья
Сообщений: 1353
Статус: Offline
Награды:
Английский с улыбкой
Не настоящие деньги
In a shop for kids. Peter selects a toy car, comes to the cash desk and gives the cashier money-cards from Monopoly game. The cashier:
- Are you stupid? This isn't real money!
Peter:
- You're stupid. The car is not real either.
ПЕРЕВОД
В магазине для детей. Питер выбирает игрушечную машинку, идет в кассу и дает кассиру деньги-картинки от игры монополии. Кассир: - Ты что, глупый? Это не настоящие деньги!
Питер: - Это ты глупый. Автомобиль тоже не настоящий.
Дата: Понедельник, 20.07.2015, 17:32 | Сообщение # 258
Группа: Друзья
Сообщений: 1353
Статус: Offline
Награды:
Как переспросить и уточнить по-английски в разных жизненных ситуациях
1.Первое - не паниковать. Англичане тоже люди, ничто человеческое им не чуждо, в т.ч. и взаиммное недопонимание. Тут дело не в интеллектуальных способностях, а особенностях звучания английской речи в разных частях и Объединенного Королевсвта, и мира. Чем тогда обязаны вы, для которых английский не является родным языком? Смело признавайтесь: «Sorry, English is not my first language».
2.Второе - не просить никого "repeat". Удивлены? Точно такая же реакция будет у британца/американца на вашу просьбу "Repeat, please". Для них этот глагол неотрывно связан с действием. Подобно тому как в ресторане спрашивают "Вам повторить бокал вина?". Как же быть, куда бежать без спасательного круга "repeat"? Брать на вооружение «sorry» или «pardon» (ударение на первый слог [ˈpɑ:dn]) и с вопросительной интонацией, чтобы не звучать как извиняющиеся французские мушкетеры.
3.Вы долго и нудно внимательно слушаете собеседника, но так и не улавливаете сути сказанного. Возможно, у вас недельный недосып, а, быть может, оратор зациклен на красноречии, но не содержании. Не хочется быть невежливым, но хочется все правильно понять? Уточняйте, перефразируя:
Can I conclude from this that you…? – Могу ли я из этого сделать вывод, что Вы… So what you’re trying to say is that… – Т.е. Вы хотите сказать, что… So, in other words you think… – Т.е., иными словами, вы полагаете… If I understand you correctly, you mean… - Если я правильно Вас понимаю, Вы имеете ввиду… Would it be correct to say that…? – Правильно ли будет сказать, что… OK. This means… - ОК. Это означает… Does this mean that…? – Означает ли это, что… Let’s see if I understood you correctly. You want us to… - Давайте проверим, правильно ли я Вас понял. Вы хотите, чтобы мы…
4.Быть великими теоретиками нас отлично учит школа и другие вышестоящие учебные заведения. Когда собеседник красиво все расписывает в теории, но все еще не ясно, как это выглядит на практике, смело рассеивайте тучи такими магическими словами и требуйте привести пример:
For instance? – Например? For example? – Например? Could you illustrate that, please? – Не могли бы Вы показать это на примере? Could you give me an example of that, please? – Не могли бы Вы привести пример?
5.С закадычным другом не до церемоний или формальностей, и когда в русском существует емкое "Чё?", остро ощущается его нехватка в английском. По краткости соответсвует "What?", однако больше подходит для вырыжения недоумения от услышанного. Мол, что за чушь вы несете, коровы в небе не летают. "Что ты сказал?" без наездов или подозрении бессмысленности в переводе будет «what’s that?» («what was that?») с ударением на последнем слове.
Еще один вариант, звучащий для английского уха как "Чё/что?", но куда более уместный, чем "repeat, please" это «sorry, say again». Для увеличения градуса вежливости добавьте больше слов: «sorry, can you say it again, please».
Say that again, please. – Повторите, пожалуйста. What are you trying to say? – Что вы хотите сказать? What? – Что?!
• Королевская вежливость:
Could you clarify that, please? – Не могли бы Вы прояснить? Could you say that again, please? – Не могли бы Вы повторить? Would you mind repeating that, please? – Вас не затруднит повторить это? Could you explain what you mean by…? – Не могли бы Вы объяснить, что вы имеете ввиду под…?
• Тренируем терпимость:
Could you be a bit more explicit, please? – Не могли бы Вы выражаться точнее? Can you expand on that? – Вы можете объяснить подробнее?
Набираем воздух в легкие и произносим взамен «sorry, I didn’t catch that». При помехах на линии связи можно и нужно признаться: «I can’t hear you very well» или «I can barely hear you». I beg your pardon, but I don’t quite understand – Извините, но я не совсем понимаю I beg your pardon? – Прошу прощения I’m sorry but I didn’t quite get that – Прошу прощения, но я не совсем понял I’m sorry but I didn’t quite hear what you said – Извините, но я не расслышал, что Вы сказали I’m not quite sure I know what you mean – Не совсем уверен, что понимаю Вас Excuse me, but I didn’t get the part about… – Извините, но я не понял момент о… I’m not sure I got your point – Не уверен, что уловил Вашу мысль I’m not quite sure I follow you – Не уверен, что понимаю Вас You lost me / I’m lost – (разг.) Я не в теме I don’t get it – (разг.) Я не понимаю этого
Дата: Пятница, 19.02.2016, 22:32 | Сообщение # 263
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Статус: Offline
Награды:
Английский с улыбкой
Wife says to her husband: - What a beautiful couple is our neighbors: he constantly hugs, kisses her, says nice words. Why don't you behave like him? - Why don't I? I do not know her.
Жена говорит мужу: - Какая красивая пара наши соседи: он постоянно обнимает, целует ее, говорит приятные слова. Почему бы тебе не вести себя как он? - Почему? Я ее даже не знаю
Дата: Вторник, 15.03.2016, 22:28 | Сообщение # 265
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Статус: Offline
Награды:
Английский с улыбкой
How to lose weight
- Doctor, I'm fat, how do I lose weight?
- Just move your head from left to right and from right to left.
- How many times , doctor ?
- Every time someone offers you food.
Как сбросить вес
-Доктор, я толстая, как мне похудеть? -Просто поверните голову слева направо и справа налево. -Сколько раз, доктор? -Каждый раз, когда кто-то предлагает вам еду.
Дата: Суббота, 07.05.2016, 10:07 | Сообщение # 266
Группа: Администраторы
Сообщений: 58
Статус: Offline
Награды:
Чем английский язык отличается от русского? («Other»)
Английский язык имеет много отличий от русского. Первые отличия заметны уже сразу, как только начинаешь изучать английский язык. Здесь мы собрали основные отличия английского языка от русского, и представили их в виде схематичных картин.